Original vietnamien  Traduit par Lao Dong AI

Le secrétaire général Tô Lâm et les dirigeants du Parti et de l'État votent aux élections

NHÓM PV (báo lao động) 15/03/2026 10:11 (GMT+7)

Aujourd'hui (15 mars), près de 79 millions d'électeurs à travers le pays participent à l'élection des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

L'élection des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 est un événement politique majeur du pays, une occasion pour les électeurs de tout le pays de promouvoir leur droit de maîtrise, de choisir directement les députés typiques, dignes de représenter la volonté et les aspirations du peuple dans les organes de pouvoir de l'État.

Les activités de vote commencent à partir de 7h du matin jusqu'à 19h le 15 mars 2026. Selon la situation locale, l'organisation électorale peut décider de commencer le vote plus tôt mais pas avant 5h du matin ou de terminer plus tard mais pas après 21h le même jour.

Chaque électeur a le droit de voter pour 1 député à l'Assemblée nationale et de voter pour 1 député au Conseil populaire correspondant à chaque niveau de Conseil populaire auquel il participe à l'élection.

Dans l'atmosphère joyeuse et enthousiaste de la fête de tout le peuple, le matin du 15 mars, le secrétaire général Tô Lâm - secrétaire de la Commission militaire centrale s'est rendu dans la zone de vote n° 2, quartier de Ba Đình, ville de Hanoï, pour voter pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

Le membre du Bureau politique, secrétaire permanent du Secrétariat Trần Cẩm Tú a également participé à ce bureau de vote. Également à ce bureau de vote se trouvaient les membres du Bureau politique, secrétaires du Comité central du Parti: le chef de la Commission de l'organisation centrale Lê Minh Hưng, le chef du Bureau central du Parti Phạm Gia Túc, le chef de la Commission centrale des affaires intérieures Lê Minh Trí; le membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti municipal de Hanoï Nguyễn Duy Ngọc...

Le secrétaire général Tô Lâm et les dirigeants du Parti, de l'État et les électeurs votent dans la zone de vote n° 2, quartier de Ba Đình, ville de Hanoï. Vidéo: VTV

Tổng Bí thư Tô Lâm - Bí thư Quân ủy Trung ương - tới điểm bỏ phiếu số 2, phường Ba Đình. Ảnh: Hải Nguyễn
Le secrétaire général Tô Lâm - secrétaire de la Commission militaire centrale - au bureau de vote n° 2, quartier de Ba Đình. Photo: Hải Nguyễn

Constat du journaliste du journal Lao Dong à 6h45 le 15 mars, le secrétaire général Tô Lâm était présent dans la zone de vote n° 2, quartier de Ba Đình, Hanoï. Vidéo: Tô Thế

Tổng Bí thư Tô Lâm bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Hải Nguyễn
Le secrétaire général Tô Lâm vote pour élire les députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. Photo: Hải Nguyễn
Tổng Bí thư và Ủy viên Bộ Chính trị, Thường trực Ban Bí thư Trần Cẩm Tú và các cử tri bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031 tại khu vực bỏ phiếu số 2, phường Ba Đình, TP Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Le secrétaire général et membre du Bureau politique, secrétaire permanent du Secrétariat Trần Cẩm Tú et les électeurs votent pour élire les députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 2, quartier de Ba Đình, ville de Hanoï. Photo: Hải Nguyễn

Exercice du droit à la démocratie directe pour choisir les personnes en qui on a confiance et en qui on croit.

À 7h18, le secrétaire général Tô Lâm a partagé ses sentiments après avoir exercé son droit de vote.

Je suis très heureux aujourd'hui d'exercer mon droit d'électeur à mon lieu de résidence et surtout, j'ai été témoin de l'atmosphère où les électeurs se sont rassemblés en grand nombre avec un esprit très enthousiaste pour participer aux élections à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et aux conseils populaires à tous les niveaux", a commencé le secrétaire général Tô Lâm en partageant.

Le secrétaire général a déclaré qu'il s'agissait également de la XVIe élection générale nationale. Notre pays a 80 ans et a connu 16 élections à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux pour sélectionner et choisir les personnes les plus fiables et les plus respectées par le peuple afin de continuer à diriger et à développer notre pays.

Selon le secrétaire général, pour cette élection, le travail électoral a été préparé très soigneusement très tôt dans tous les domaines, créant toutes les conditions les plus favorables pour que les électeurs, quelles que soient leurs circonstances, puissent exprimer leurs opinions, leurs bulletins de vote. Il s'agit d'exercer le droit démocratique direct pour choisir les personnes en qui ils ont confiance et en qui ils ont confiance afin de continuer à diriger le pays, à diriger les localités pour se développer.

Cette élection est le moment où nous venons d'organiser avec succès le XIVe Congrès national du Parti. Toutes les politiques, orientations et orientations pour le développement de notre pays au cours de ce mandat ainsi que la vision des périodes suivantes ont été présentées, ont été promues et ont été pleinement soutenues par le peuple, les cadres et les membres du Parti.

Les élections générales, les élections à l'Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux cette fois-ci sont après avoir compris les questions les plus fondamentales des lignes directrices, des politiques et des orientations du Parti et de l'État et des niveaux et localités.

Le président de la République Lương Cường exerce le droit d'électeur dans la zone de vote n° 26, quartier de Hoàn Kiếm, ville de Hanoï.

Étaient également présents le général Nguyen Trong Nghia, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Département général de la politique de l'armée populaire vietnamienne.

Chủ tịch nước Lương Cường và các cử tri. Ảnh: Hải Nguyễn
Le président de la République Lương Cường et les électeurs. Photo: Hải Nguyễn
Chủ tịch nước Lương Cường; Đại tướng Nguyễn Trọng Nghĩa - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị Quân đội nhân dân Việt Nam dự lễ chào cờ khai mạc ngày bầu cử tại Khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
Le président de la République Lương Cường; le général Nguyễn Trọng Nghĩa - membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Département général de la politique de l'armée populaire vietnamienne, ont assisté à la cérémonie de lever du drapeau d'ouverture du jour des élections dans la zone de vote n° 26, quartier de Hoàn Kiếm, ville de Hanoï. Photo: Phạm Đông
Công tác kiểm tra hòm phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Travail d'inspection des urnes dans la zone de vote n° 26, quartier de Hoàn Kiếm, ville de Hanoï. Photo: Hải Nguyễn
Chủ tịch nước Lương Cường bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
Le président de la République Lương Cường vote dans la zone de vote n° 26, quartier de Hoàn Kiếm, ville de Hanoï. Photo: Phạm Đông
Đại tướng Nguyễn Trọng Nghĩa - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị Quân đội nhân dân Việt Nam và các cử tri bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 26, phường Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội. Ảnh: Phạm Đông
Le général Nguyen Trong Nghia - membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Département général de politique de l'armée populaire vietnamienne et les électeurs votent dans la zone de vote n° 26, quartier Hoan Kiem, ville de Hanoï. Photo: Pham Dong

Le Premier ministre Phạm Minh Chính et les électeurs votent pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 21 du quartier de Tây Hồ, ville de Hanoï.

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính tới Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Le Premier ministre Phạm Minh Chính se rend dans la zone de vote n° 21, quartier Tây Hồ, ville de Hanoï. Photo: Hải Nguyễn
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Phu nhân với cử tri tại Khu vực bỏ phiếu số 21 phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Le Premier ministre Phạm Minh Chính et son épouse avec les électeurs dans la zone de vote n° 21 du quartier de Tây Hồ, ville de Hanoï. Photo: Hải Nguyễn
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính cùng các cử tri thực hiện nghi thức chào cờ tại Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Tây Hồ, thành phố Hà Nội. Ảnh: Hải Nguyễn
Le Premier ministre Phạm Minh Chính et les électeurs effectuent la cérémonie de lever du drapeau dans la zone de vote n° 21, quartier Tây Hồ, ville de Hanoï. Photo: Hải Nguyễn
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Phu nhân thực hiện quyền và nghĩa vụ công dân, bỏ phiếu lựa chọn những người xứng đáng nhất làm đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031 - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
Le Premier ministre Phạm Minh Chính et son épouse exercent leurs droits et obligations civiques, votent pour choisir les personnes les plus dignes d'être députées à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et députées aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 - Photo: VGP/Nhật Bắc

À 6h35, le membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti de l'Assemblée nationale, président de l'Assemblée nationale, président du Conseil électoral national Trần Thanh Mẫn et le membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti municipal de Hô Chi Minh-Ville Trần Lưu Quang étaient présents dans la zone de vote n° 14 (lycée Đỗ Văn Dậy, commune de Hóc Môn, Hô Chi Minh-Ville).

Le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn vote aux élections dans la zone de vote n° 14, quartier de Hóc Môn, Hô Chi Minh-Ville. Vidéo: VTV
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Anh Tú
Le président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn inspecte les préparatifs avant l'heure d'ouverture dans la zone de vote n° 14. Photo: Anh Tú
Bí thư Thành ủy TPHCM Trần Lưu Quang tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Anh Tú
Le secrétaire du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Trần Lưu Quang, dans la zone de vote n° 14. Photo: Anh Tú

À ce bureau de vote, les préparatifs ont été achevés. À l'intérieur de la salle, les tables d'orientation, les listes d'électeurs, les zones de rédaction des bulletins de vote et les urnes ont été disposés de manière ordonnée et conformément à la réglementation.

Les membres de l'équipe électorale continuent de vérifier les installations, d'examiner les listes des électeurs et de préparer pleinement les bulletins de vote pour servir les citoyens venant exercer leurs droits civiques.

Bà Văn Thị Bạch Tuyết - Phó Bí thư Thành ủy TPHCM đến kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Minh Quân
Mme Van Thi Bach Tuyet - Secrétaire adjointe du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville est venue inspecter les préparatifs avant l'heure d'ouverture dans la zone de vote n° 14. Photo: Minh Quan
Ông Phạm Thành Kiên (giữa) - Trưởng Ban Tổ chức Thành ủy TPHCM đến kiểm tra công tác chuẩn bị trước giờ khai mạc tại Khu vực bỏ phiếu số 14. Ảnh: Minh Quân
M. Phạm Thành Kiên (au centre) - Chef du Comité d'organisation du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville est venu inspecter les préparatifs avant l'heure d'ouverture dans la zone de vote n° 14. Photo: Minh Quân

Dès le matin, de nombreux électeurs étaient présents dans la zone de vote, attendant leur tour pour participer au vote.

À 7 heures, le membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti de l'Assemblée nationale, président de l'Assemblée nationale, président du Conseil électoral national Trần Thanh Mẫn a été la première personne à voter pour exercer le droit civique d'élire des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour les mandats 2026-2031 dans la zone de vote n° 14 (lycée Đỗ Văn Dậy, commune de Hóc Môn, Hô Chi Minh-Ville).

Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn bỏ phiếu. Ảnh: Anh Tú
Le président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn vote. Photo: Anh Tú
Bí thư Thành ủy TPHCM Trần Lưu Quang bỏ phiếu. Ảnh: Anh Tú
Le secrétaire du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Trần Lưu Quang, vote. Photo: Anh Tú

Ensuite, le membre du Bureau politique, secrétaire du Comité municipal du Parti de Hô Chi Minh-Ville, Trần Lưu Quang, a participé au vote.

Ensuite, les citoyens ont procédé à leur tour au vote dans la zone de vote n° 14.

Cử tri bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 14 (Trường THCS Đỗ Văn Dậy, xã Hóc Môn, TPHCM). Ảnh: Anh Tú
Les électeurs votent dans la zone de vote n° 14 (collège Do Van Day, commune de Hoc Mon, Hô Chi Minh-Ville). Photo: Anh Tu

La présidente du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, Bùi Thị Minh Hoài, vote dans la zone de vote n° 7, quartier de Xuân Đỉnh, ville de Hanoï.

Le matin du 15 mars, les électeurs de tout le pays se sont précipités pour élire les députés à l'Assemblée nationale (AN) de la XVIe législature et les députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. La camarade Bùi Thị Minh Hoài - membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, secrétaire du Comité du Parti du Front de la Patrie, des organisations centrales, présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, vice-présidente du Conseil électoral national exerçant ses droits et obligations civiques dans la zone électorale n° 2, zone de vote n° 7, quartier de Xuân Đỉnh, ville de Hanoï.

Đồng chí Bùi Thị Minh Hoài bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 7, phường Xuân Đỉnh, TP Hà Nội. Ảnh: Trần Tuấn

Mme Bùi Thị Minh Hoài vote dans la zone de vote n° 7, quartier de Xuân Đỉnh, ville de Hanoï. Photo: Trần Tuấn

Ont également participé au vote ici: M. Nguyễn Xuân Thắng, membre du Bureau politique du XIIIe mandat, président du Conseil théorique central; Mme Phạm Thị Thanh Trà, secrétaire du Comité central du Parti, membre du Comité permanent du Comité du Parti du gouvernement, vice-Première ministre; Mme Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti, secrétaire adjointe permanente du Comité du Parti du Front de la Patrie, des organisations centrales, vice-présidente - secrétaire générale du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam; M. Nguyễn Văn Hùng - ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme...

Dans son discours d'ouverture, le représentant du groupe électoral n° 7 a déclaré qu'avec la détermination de l'ensemble du système politique et le consensus de la population, les préparatifs électoraux au niveau local ont été mis en œuvre de manière sérieuse, opportune, conformément aux procédures et aux progrès, prêts à permettre aux électeurs de choisir les députés les plus exceptionnels et les plus dignes.

Le matin du 15 mars, M. Trần Sỹ Thanh - membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, président de la Commission centrale de contrôle - a assisté à la cérémonie d'ouverture et à l'exercice du droit civique, au vote pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 6, bloc Đại Thắng, quartier Lương Văn Tri, province de Lạng Sơn.

M. Hoàng Quốc Khánh - membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité provincial du Parti de Lạng Sơn - a également participé au vote ici.

Le quartier de Lương Văn Tri est l'un des quartiers centraux de la province de Lạng Sơn, avec une vaste zone et une forte population avec plus de 14 500 électeurs, participant au vote dans 20 bureaux de vote.

Ông Trần Sỹ Thanh đã bỏ lá phiếu đầu tiên bầu đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu HĐND các cấp nhiệm kỳ 2026 - 2031 tại khu vực bỏ phiếu số 6, khối Đại Thắng, phường Lương Văn Tri. Ảnh: Khánh Linh
M. Trần Sỹ Thanh a voté le premier bulletin pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 6, bloc Đại Thắng, quartier de Lương Văn Tri. Photo: Khánh Linh

Les bureaux de vote sont situés dans les maisons de la culture des blocs de quartier, avec un grand espace, aéré et pratique pour les déplacements des personnes.

Parmi celles-ci, la zone de vote n° 6, bloc Đại Thắng, est le point avec le plus grand nombre d'électeurs dans le quartier, avec plus de 1 794 électeurs.

L'électeur le plus âgé de la région est âgé de 81 ans.

Selon les notes du journaliste, l'atmosphère de la Journée de l'élection populaire dans la zone de vote n° 6 s'est déroulée de manière solennelle et enthousiaste.

La zone de vote est aménagée de manière scientifique, avec des panneaux de signalisation clairs; les cadres de l'équipe électorale guident les électeurs avec dévouement et attention à chaque étape.

Người dân rộn ràng, nô nức đi bầu cử. Ảnh: Khánh Linh
Les gens sont animés et se précipitent pour voter. Photo: Khánh Linh

Immédiatement après la cérémonie d'ouverture, M. Trần Sỹ Thanh a voté le premier bulletin de vote pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés du Conseil populaire à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 6, bloc Đại Thắng, quartier Lương Văn Tri.

M. Trịnh Văn Quyết, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de la propagande et de la mobilisation populaire, vote au bureau de vote de la zone n° 16, quartier de Đại Mỗ (ville de Hanoï).

Dès le petit matin, les membres de l'équipe électorale de la zone n° 16, quartier de Đại Mỗ (ville de Hanoï) étaient présents pour préparer le travail électoral.

M. Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de la propagande et de la mobilisation populaire, était présent au bureau de vote de la zone n° 16, quartier de Dai Mo (ville de Hanoï) pour voter pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires pour le mandat 2026-2031.

Ông Trịnh Văn Quyết - Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương - có mặt tại Tổ bầu cử khu vực số 16, phường Đại Mỗ (TP Hà Nội) để thực hiện bỏ phiếu bầu Đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Đặng Tiến
M. Trinh Van Quyet - membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de la propagande et de la mobilisation populaire - était présent au bureau de vote régional n° 16, quartier de Dai Mo (ville de Hanoï) pour organiser le vote pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires pour le mandat 2026-2031. Photo: Dang Tien

Au bureau de vote régional n° 16, étaient également présents les électeurs: Mme Nguyễn Thị Doan - ancienne membre du Comité central du Parti, ancienne vice-présidente de la République et M. Vũ Văn Tiến - membre du Présidium du Comité central du Front de la patrie du Vietnam (MTTQ), membre du Comité exécutif du Parti, chef du Département de la propagande et de la mobilisation populaire du Comité du Parti de l'Agence du Comité central du MTTQ du Vietnam, secrétaire de la cellule du Parti, chef du Département de la propagande de l'Agence du Comité central du MTTQ du Vietnam, vice-président du Conseil consultatif sur la science, la technologie et la transformation numérique du Comité central du MTTQ du Vietnam.

Selon M. Nguyễn Thái Hòa - secrétaire de la cellule du Parti, chef du Comité du Front de la Patrie, chef du groupe électoral, les préparatifs ont été lancés plusieurs jours auparavant et toutes les conditions sont maintenant réunies pour le vote. Ce groupe électoral compte environ 1 600 électeurs participant aux élections.

Parallèlement, Mme Nguyen Huyen Tram - membre du groupe électoral n° 16, a déclaré qu'il s'agissait de l'un des lieux d'élection clés du quartier, de sorte que toutes les étapes et procédures ont été soigneusement préparées. À ce jour, les étapes sont terminées, prêtes pour le grand festival de la nation.

L'équipe électorale compte 20 membres formés et affectés à des postes spécifiques, prêts à bien accomplir les tâches assignées.

La zone de vote n° 11, quartier de Phú Thượng, ville de Hanoï, est située au centre communautaire Ciputra zone E.

Ce bureau de vote comptait plus de 1 780 électeurs. Le général Luong Tam Quang, membre du Bureau politique, ministre de la Sécurité publique; M. Nguyen Thanh Nghi, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Comité central des politiques et de la stratégie, ont assisté au bureau de vote.

Dans cette zone de vote, l'électrice la plus âgée est Mme Pham Thi Bac, 100 ans (80 ans d'adhésion au Parti) vivant dans le groupe résidentiel 18, quartier de Phu Thuong.

Đại tướng Lương Tam Quang, Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Bộ Công an; ông Nguyễn Thanh Nghị, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Chính sách, Chiến lược Trung ương và các cử tri tại điểm bỏ phiếu. Ảnh: Duy Tuấn
Le général Lương Tam Quang, membre du Bureau politique, ministre de la Sécurité publique; M. Nguyễn Thanh Nghị, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef du Comité central des politiques et de la stratégie, et les électeurs au bureau de vote. Photo: Duy Tuấn

Le président de la Confédération générale du travail du Vietnam, Nguyễn Anh Tuấn, a assisté à l'ouverture et à l'exercice du droit de vote dans le quartier de Xuân Đỉnh.

L'organisation électorale de la zone de vote n° 24, quartier de Xuân Đỉnh, a organisé l'ouverture des élections des députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans l'atmosphère animée du festival de la patrie.

Ông Nguyễn Anh Tuấn - Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên Ban Thường vụ Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương, Chủ tịch Tổng LĐLĐVN dự lễ khai mạc và thực hiện bầu cử tại khu vực bỏ phiếu số 24, phường Xuân Đỉnh. Ảnh: Tùng Giang
M. Nguyễn Anh Tuấn - membre du Comité central du Parti, membre du Comité permanent du Comité du Parti du Front de la patrie, des organisations centrales, président de la Confédération générale du travail du Vietnam, a assisté à la cérémonie d'ouverture et à la tenue des élections dans la zone de vote n° 24, quartier de Xuân Đỉnh. Photo: Tùng Giang
Ông Nguyễn Anh Tuấn - Ủy viên Trung ương Đảng, Ủy viên Ban Thường vụ Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương, Chủ tịch Tổng LĐLĐVN hỗ trợ bà cụ Hoàng Thị Liên trong quá trình bỏ phiếu. Ảnh: Thu Trà
M. Nguyễn Anh Tuấn - membre du Comité central du Parti, membre du Comité permanent du Comité du Parti du Front de la patrie, des organisations centrales, président de la Confédération générale du travail du Vietnam, soutient la vieille dame Hoàng Thị Liên pendant le processus de vote. Photo: Thu Trà

M. Nguyễn Anh Tuấn - membre du Comité central du Parti, membre du Comité permanent du Comité du Parti du Front de la patrie, des organisations centrales, président de la Confédération générale du travail du Vietnam, a assisté à la cérémonie d'ouverture et à la tenue des élections dans la zone de vote n° 24, quartier de Xuân Đỉnh.

Ont également participé à la cérémonie d'ouverture des élections des députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 dans la zone de vote n° 24, quartier de Xuân Đỉnh, des représentants du Comité permanent du Parti, du Conseil populaire, du Comité du Front de la Patrie du Vietnam du quartier, des membres du Comité directeur des élections, des membres du Comité électoral du quartier de Xuân Đỉnh.

À partir de 5 heures du matin, les membres de l'équipe électorale, les forces de service et les volontaires étaient présents dans la zone de vote pour assurer que les élections se déroulent solennellement, en toute sécurité et conformément à la réglementation.

S'adressant à nous, Mme Nguyen Thi Kim Dung - secrétaire de la cellule du parti du groupe résidentiel de Xuan Loc 4, chef du groupe électoral, a déclaré que 21 membres du groupe électoral étaient présents à partir de 5 heures du matin au bureau de vote, préparant les tâches et accueillant les électeurs. Auparavant, afin de préparer et d'assurer que les élections se déroulent dans les délais et avec succès, les membres du groupe électoral ont été très actifs dans la réalisation des tâches, sans se soucier du temps et de l'heure pour délivrer les cartes d'électeur, sensibiliser aux obligations et aux droits des citoyens pour les personnes participant au vote dans la zone de vote n° 24. Pendant de nombreux jours, les membres ont dû travailler jusqu'à 23 heures car de nombreuses familles n'étaient présentes dans l'appartement qu'à ce moment-là.

Arrivée au bureau de vote depuis plus de 6 heures du matin, Mme Hoang Thi Lien, née en 1931, l'électrice la plus âgée, a exprimé sa joie face à la préparation minutieuse de l'équipe électorale. Elle a déclaré que même si sa santé était mauvaise, elle avait lu attentivement les biographies des candidats pour choisir les personnes dignes de l'appareil gouvernemental.

Le matin du 15 mars, le groupe électoral n° 7 du quartier de Xuân Đỉnh a solennellement organisé la cérémonie d'ouverture des élections des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des élections des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

Mme Ha Thi Nga, membre du Comité central du Parti, secrétaire adjointe permanente du Comité du Parti du Front de la Patrie, des organisations centrales, vice-présidente - secrétaire générale du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, a organisé les élections.

Étaient également présents le membre du Comité central du Parti, vice-ministre permanent des Affaires ethniques et religieuses Nguyễn Đình Khang.

Các đại biểu tham dự Lễ khai mạc bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026 – 2031 tại Tổ bầu cử số 7 phường Xuân Đỉnh, Hà Nội. Ảnh: Thanh Nga
Délégués participant à la cérémonie d'ouverture des élections des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des élections des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 au groupe électoral n° 7 du quartier de Xuân Đỉnh, Hanoï. Photo: Thanh Nga
Ủy viên Trung ương Đảng, Thứ trưởng Thường trực Bộ Dân tộc và Tôn giáo Nguyễn Đình Khang bỏ phiếu bầu cử tại Khu vực bỏ phiếu số 7, phường Xuân Đỉnh, thành phố Hà Nội. Ảnh: Thanh Nga
Le membre du Comité central du Parti, vice-ministre permanent du ministère des Affaires ethniques et religieuses Nguyễn Đình Khang vote aux élections dans la zone de vote n° 7, quartier de Xuân Đỉnh, ville de Hanoï. Photo: Thanh Nga

S'adressant au journaliste du journal Lao Dong, parlant de la signification des élections des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031, Mme Ha Thi Nga a déclaré:

On peut dire que l'élection des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés aux Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031, qui s'est déroulée dès les premiers instants, a été merveilleuse, favorable au temps et à la situation, pacifique. Cette élection est très importante, les électeurs de tout le pays choisiront leurs propres députés, représentant leurs droits et leur voix, les apporteront à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux pour contribuer à l'élaboration de lois, à la promulgation de mécanismes et de politiques pour le développement du pays dans la nouvelle phase. L'élection d'aujourd'hui est un début significatif pour que le pays entre dans une nouvelle ère, une ère de développement prospère et puissant de la nation.

Interrogée sur le message envoyé aux électeurs de tout le pays pour encourager les citoyens à participer aux élections, Mme Ha Thi Nga a déclaré:

L'élection des députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 est le droit, le devoir et aussi l'honneur de chaque électeur. J'espère que les électeurs prendront le temps de se rendre aux bureaux de vote pour exercer leurs droits, contribuant à élire des députés représentant la voix et les aspirations légitimes. Les électeurs devraient étudier la biographie de chaque candidat afin de choisir et d'élire des députés qui ont du cœur, du talent, qui sont des députés très actifs pour accomplir leur mission de représentant du peuple, reflétant la voix et les aspirations du peuple à l'Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux".

Dans l'atmosphère de la fête de l'élection populaire, le vice-Premier ministre permanent du gouvernement Nguyễn Hòa Bình - vice-président du Conseil électoral national a exercé ses droits civiques, organisant les élections des députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et des députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 à l'unité électorale n° 2 - zone de vote n° 7, quartier de Phúc Lợi, ville de Hanoï.

Phó Thủ tướng Thường trực Chính phủ Nguyễn Hòa Bình - Phó Chủ tịch Hội đồng Bầu cử Quốc gia - thực hiện quyền công dân, đi bỏ phiếu bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và HĐND các cấp nhiệm kỳ 2026-2031. Ảnh: Phạm Đông
Le vice-Premier ministre permanent du gouvernement Nguyễn Hòa Bình - vice-président du Conseil électoral national - exerce son droit civique, vote pour élire les députés à l'Assemblée nationale de la XVIe législature et aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. Photo: Phạm Đông

À partir de 5h30 le 15 mars, dans la zone de vote n° 11, quartier de Phu Thuong, ville de Hanoï, le centre communautaire Ciputra zone E, les membres de l'équipe électorale sont arrivés au bureau de vote pour préparer les élections, réaménager les zones du bureau de vote.

Au bureau de vote du quartier 20, quartier de Quy Nhon Nam (province de Gia Lai), le membre du Comité central du Parti, vice-Premier ministre Ho Quoc Dung et le membre du Comité central du Parti, président du Comité populaire provincial de Gia Lai Pham Anh Tuan, ainsi qu'un grand nombre d'électeurs locaux, ont participé au vote pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Quốc Dũng bỏ phiếu bầu cử. Ảnh: Hoài Phương
Le vice-Premier ministre Hồ Quốc Dũng vote aux élections. Photo: Hoài Phương

Le bureau de vote du quartier 20 compte 899 électeurs participant aux élections. Selon les enregistrements, l'organisation y a été mise en œuvre de manière réfléchie, conformément à la réglementation, assurant solennité et sécurité, créant des conditions favorables pour que les électeurs exercent leurs droits civiques.

Le vice-Premier ministre Trần Hồng Hà vote dans la zone de vote n° 7, quartier de Phúc Lợi.

L'ensemble du quartier de Phuc Loi compte plus de 40 230 électeurs participant à l'élection des députés à l'Assemblée nationale et des députés au Conseil populaire de la ville; dont 36 459 électeurs participant à l'élection des députés au Conseil populaire du quartier.

Plus de 3 400 électeurs de l'unité électorale n° 2 - circonscription électorale n° 7 ont voté pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.

Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Hồng Hà bỏ phiếu tại khu vực bỏ phiếu số 7, phường Phúc Lợi. Ảnh: VGP
Le vice-Premier ministre Trần Hồng Hà vote dans la zone de vote n° 7, quartier de Phúc Lợi. Photo: VGP

Le vice-Premier ministre Hồ Đức Phớc vote dans la zone de vote n° 4, quartier de Thanh Xuân, ville de Hanoï.

Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Đức Phớc bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 4, phường Thanh Xuân, Thành phố Hà Nội. Ảnh: VGP
Le vice-Premier ministre Hồ Đức Phớc vote dans la zone de vote n° 4, quartier de Thanh Xuân, ville de Hanoï. Photo: VGP

Le vice-Premier ministre Lê Thành Long vote dans la zone de vote n° 11, quartier de Giảng Võ, Hanoï.

Phó Thủ tướng Lê Thành Long bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 11, phường Giảng Võ, Hà Nội.
Le vice-Premier ministre Lê Thành Long vote dans la zone de vote n° 11, quartier de Giảng Võ, Hanoï.

Le vice-Premier ministre Nguyễn Chí Dũng participe au vote dans la zone électorale n° 4, quartier de Ba Đình, Hanoï.

Phó Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Chí Dũng tham gia bỏ phiếu tại Khu vực bầu cử số 4, phường Ba Đình, Hà Nội. Ảnh: VGP
Le vice-Premier ministre Nguyễn Chí Dũng participe au vote dans la zone électorale n° 4, quartier de Ba Đình, Hanoï. Photo: VGP

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son vote dans la zone de vote n° 23, quartier de Tu Liem, Hanoï.

Phó Thủ tướng Chính phủ Bùi Thanh Sơn bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 23, phường Từ Liêm, Hà Nội. Ảnh: VGP
Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son vote dans la zone de vote n° 23, quartier de Tu Liem, Hanoï. Photo: VGP

Le vice-Premier ministre Mai Van Chinh exerce ses droits civiques et participe au vote dans la zone de vote n° 21, quartier de Ngoc Ha, Hanoï.

Phó Thủ tướng Chính phủ Mai Văn Chính thực hiện quyền công dân, tham gia bỏ phiếu tại Khu vực bỏ phiếu số 21, phường Ngọc Hà, Hà Nội. Ảnh: VGP
Le vice-Premier ministre Mai Van Chinh exerce ses droits civiques et participe au vote dans la zone de vote n° 21, quartier de Ngoc Ha, Hanoï. Photo: VGP

À partir de 5h30 le 15 mars, dans la zone de vote n° 11, quartier de Phu Thuong, ville de Hanoï, le centre communautaire Ciputra zone E, les membres de l'équipe électorale sont arrivés au bureau de vote pour préparer les élections, réaménager les zones du bureau de vote.

Les forces armées sont restées en service au bureau de vote pour assurer la sécurité et l'ordre. Des employés de la compagnie d'électricité sont également arrivés pour effectuer des tâches au bureau de vote.

Khu vực bỏ phiếu số 11, phường Phú Thượng, thành phố Hà Nội là Nhà sinh hoạt cộng đồng Ciputra khu E. Ảnh: Duy Tuấn
La zone de vote n° 11, quartier de Phú Thượng, ville de Hanoï, est le centre communautaire Ciputra zone E. Photo: Duy Tuấn

Au bureau de vote n° 2 (n° 30 Phan Dinh Phung, quartier Ba Dinh), tous les préparatifs sont terminés.

À partir de 6 heures du matin, les membres de l'équipe électorale étaient présents sur le lieu de vote pour affecter les tâches, vérifier les préparatifs et assurer que l'heure d'ouverture soit respectée.

Lãnh đạo phường Ba Đình kiểm tra, rà soát khu vực bảng niêm yết trước giờ khai mạc. Ảnh: Hải Nguyễn
Les dirigeants du quartier de Ba Đình inspectent et examinent la zone du panneau avant l'heure d'ouverture. Photo: Hải Nguyễn
Tổ bầu cử phân công, thống nhất nhiệm vụ lần cuối trước thời điểm diễn ra cuộc bầu cử. Ảnh: Hải Nguyễn
L'équipe électorale affecte et unifie les tâches pour la dernière fois avant le moment des élections. Photo: Hải Nguyễn

Refléter de manière opportune et vivante l'évolution de l'élection ainsi que l'atmosphère d'enthousiasme et d'excitation dans tout le pays lors de la fête nationale.

Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Đức Hải thông tin về công tác bầu cử tại Trung tâm báo chí. Ảnh: Phạm Đông
Le vice-président de l'Assemblée nationale Nguyễn Đức Hải informe sur le travail électoral au Centre de presse. Photo: Phạm Đông

Le matin du 15 mars, après avoir participé au vote pour élire les députés de l'Assemblée nationale de la XVIe législature et les députés des conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031, le vice-président de l'Assemblée nationale Nguyễn Đức Hải - chef du sous-comité de l'information et de la propagande, Conseil électoral national, a rendu visite et encouragé les journalistes au Centre de presse électorale.

Envoyant ses salutations chaleureuses aux journalistes travaillant dans tout le pays pour servir le grand festival de la nation, le vice-président de l'Assemblée nationale Nguyễn Đức Hải a déclaré que dès le début, le sous-comité de l'information et de la propagande a déterminé que la fourniture d'informations aux organes de presse était extrêmement importante.

La création et le fonctionnement du Centre de presse électorale sont le point focal pour informer le Conseil national électoral aux organes de presse et à la population de tout le pays des activités liées aux élections des députés à l'Assemblée nationale et au Conseil populaire de cette session.

Au cours de la période écoulée, les organes de presse ont fait de la propagande dans la bonne direction, conformément à la loi, en informant rapidement sur les contenus liés à l'élection", a estimé la vice-présidente de l'Assemblée nationale.

Partageant davantage, la vice-présidente de l'Assemblée nationale a souligné que la situation électorale au cours de ce mandat est mise en œuvre avec une qualité de plus en plus élevée, attirant l'attention de nombreuses couches de la population. Les préparatifs sont menées avec soin, conformément à la loi et de manière unifiée dans tout le pays.

Appréciant hautement les activités de travail des journalistes des agences de presse et des journaux à la fois au niveau central et local, la vice-présidente de l'Assemblée nationale a demandé aux journalistes de promouvoir les résultats obtenus, de continuer à refléter en temps opportun et de manière vivante l'évolution de l'élection ainsi que l'atmosphère d'enthousiasme et d'excitation dans tout le pays lors de la fête nationale.

Lire l'original ici

Même catégorie