Original vietnamien  Traduit par Lao Dong AI

La présidente de l'Assemblée nationale félicite le Vesak à Hô Chi Minh-Ville

THANH CHÂN - ANH TÚ (báo lao động) 29/05/2026 15:57 (GMT+7)

Le 29 mai, le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn, s'est rendu à Hô Chi Minh-Ville pour rendre visite et féliciter un certain nombre d'organisations et de dignitaires bouddhistes.

À l'occasion de la Grande Fête du Vesak du calendrier bouddhiste 2570 - calendrier solaire 2026, à midi le 29 mai, une délégation de dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam dirigée par le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn, a rendu visite et félicité le grand vénérable Thích Trí Quảng - Patriarche de l'Église bouddhiste du Vietnam et le Bureau du Conseil de certification de l'Église bouddhiste du Vietnam à la pagode Huê Nghiêm (quartier d'An Khánh).

Đoàn lãnh đạo Đảng, Nhà nước và Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam do Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn làm trưởng đoàn đến thăm, chúc mừng Đại lão Hòa thượng Thích Trí Quảng tại chùa Huê Nghiêm, TPHCM. Ảnh: Anh Tú
Une délégation de dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam dirigée par le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn, a rendu visite et félicité le grand vénérable Thích Trí Quảng au temple Huê Nghiêm, Hô Chi Minh-Ville. Photo: Anh Tú

La délégation comprenait Bùi Thị Minh Hoài, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, présidente du Comité central du Front de la patrie du Vietnam; Lâm Văn Mẫn, membre du Comité exécutif central du Parti, président du Conseil des ethnies de l'Assemblée nationale; Nguyễn Thanh Hải, membre du Comité exécutif central du Parti, président de la Commission des sciences, des technologies et de l'environnement de l'Assemblée nationale; Nguyễn Đình Khang, membre du Comité exécutif central du Parti, ministre des Affaires ethniques et des Cultes...

Au nom de la délégation de dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn a adressé au grand vénérable Thích Trí Quảng et aux dignitaires religieux les meilleurs vœux. À travers cela, il a adressé ses meilleurs vœux à tous les moines, nonnes, résidents et compatriotes bouddhistes pour qu'ils soient toujours en paix, unis et pleins de joie dans les enseignements bouddhistes.

Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn thăm, chúc mừng Đại lão Hòa thượng Thích Trí Quảng. Ảnh: Anh Tú
Le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn rend visite et félicite le grand vénérable Thích Trí Quảng. Photo: Anh Tú

Tout au long de l'histoire du Vietnam, le bouddhisme a toujours accompagné la nation, étroitement lié au peuple, promouvant la tradition de protection du pays et de paix pour le peuple, le Dharma accompagnant la nation. C'est une belle tradition de la nation vietnamienne.

Lors de nombreux mandats de l'Assemblée nationale et des conseils populaires, des représentants du bouddhisme vietnamien ont participé. Le Parti et l'État se soucient toujours du domaine religieux.

Le président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn a reconnu et hautement apprécié les contributions de l'Église bouddhiste du Vietnam au cours de la période écoulée à la mise en œuvre des lignes directrices et des politiques du Parti, contribuant au développement socio-économique du pays; en même temps, participant activement aux mouvements caritatifs, à la construction de maisons de grande solidarité, à la protection de l'environnement, à la prévention et au contrôle des catastrophes naturelles...

Dans le même temps, il a hautement apprécié le rôle du patriarche et des dignitaires religieux dans la participation active à la cause de la construction et de la défense de la Patrie.

Le président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn espère qu'à l'avenir, avec le prestige du grand vénérable Thích Trí Quảng, il continuera à diriger l'Église bouddhiste du Vietnam ainsi que les dignitaires religieux, les moines, les nonnes et les bouddhistes pour bien mettre en œuvre les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État, contribuant à construire un pays de plus en plus développé.

Le grand vénérable Thich Tri Quang a sincèrement remercié les dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam pour leur attention et leurs encouragements.

Đoàn lãnh đạo Đảng, Nhà nước và Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam do Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn làm trưởng đoàn đã đến thăm, chúc mừng Trưởng lão Hòa thượng Thích Thiện Nhơn tại thiền viện Quảng Đức. Ảnh: Anh Tú
Une délégation de dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam dirigée par le membre du Bureau politique, président de l'Assemblée nationale Trần Thanh Mẫn, s'est rendue au monastère zen de Quảng Đức pour rendre visite et féliciter le vénérable Thích Thiện Nhơn. Photo: Anh Tú

Le même jour, une délégation de dirigeants du Parti, de l'État et du Comité central du Front de la patrie du Vietnam s'est également rendue au monastère zen de Quang Duc (quartier de Xuan Hoa) pour rendre visite et féliciter le vénérable supérieur Thich Thien Nhon - vice-patriarche, président du Conseil d'administration central de l'Église bouddhiste du Vietnam et le Bureau II, l'Église bouddhiste du Vietnam.

Lire l'original ici

Même catégorie