La déclaration du secrétaire général Tô Lâm à la célébration du 80e anniversaire des premières élections générales élisant le Parlement de la République démocratique du Vietnam
Le journal Lao Động présente respectueusement l'intégralité du discours du secrétaire général Tô Lâm lors de la célébration du 80e anniversaire des premières élections générales élisant le Parlement de la République démocratique du Vietnam.
Chers camarades dirigeants anciens dirigeants du Parti de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam.
Chers camarades dirigeants anciens dirigeants de l'Assemblée nationale et délégués de l'Assemblée nationale à travers les âges.
Camarade et soldats
Chers camarades d'honneur messieurs les délégués et amis internationaux.
Aujourd'hui dans l'atmosphère où l'ensemble du Parti le peuple et toute notre armée s'efforcent de rivaliser pour établir des réalisations pour célébrer le XIVe Congrès national du Parti nous organisons solennellement la cérémonie commémorant le 80e anniversaire des premières élections générales élisant l'Assemblée nationale de la République démocratique du Vietnam aujourd'hui République socialiste du Vietnam.
Ce n'est pas seulement l'occasion de se souvenir d'un événement historique majeur mais aussi un moment significatif pour revenir sur le chemin de la formation et du développement de la démocratie révolutionnaire vietnamienne en reconnaissant les générations précédentes qui ont jeté les bases du droit de propriété du peuple tout en affirmant la détermination politique de l'ensemble du Parti et de l'ensemble du peuple à continuer à innover et à perfectionner les institutions pour faire progresser rapidement et durablement le pays dans une nouvelle ère - une ère de
Au nom des dirigeants du Parti et de l'État j'adresse respectueusement aux camarades dirigeants anciens dirigeants du Parti et de l'État du Front de la Patrie du Vietnam ; aux camarades dirigeants anciens dirigeants de l'Assemblée nationale et aux délégués de l'Assemblée nationale à travers les périodes aux compatriotes aux soldats et aux amis internationaux mes salutations chaleureuses et mes meilleurs vœux.
Chers camarades compatriotes et amis
Il y a exactement 80 ans en réponse à l'appel du Président Hô Chi Minh bien-aimé le 6 janvier 1946 pour la première fois dans l'histoire nationale les Vietnamiens âgés de 18 ans et plus sans distinction de sexe de groupe social de nationalité de religion ou d'opinion ont pris directement le vote pour choisir les personnes qui les représenteraient au plus haut organe de pouvoir de l'État.
Dans la situation où le pays venait de gagner son indépendance et où le gouvernement révolutionnaire était encore jeune ennemi de l'ennemi extérieur les élections générales ont toujours été organisées de manière démocratique ouverte sérieuse et réussie avec un taux de participation de 89 %. Les résultats ont permis d'élire 333 députés à l'Assemblée nationale reflétant de manière vivante la représentation large et l'esprit de grande unité nationale avec la participation des partis des classes sociales des
Les élections générales de 1946 ont été organisées selon les principes démocratiques les plus progressistes : universels égaux directs et bidirectionnels. Cet événement historique est devenu une étape brillante marquant le premier bond en avant du système démocratique de la nouvelle État vietnamien affirmant une grande vérité : le pouvoir de l'État appartient au peuple.
La victoire des premières élections générales n'est pas seulement le résultat de l'esprit patriotique de la volonté d'indépendance et de liberté de la nation mais aussi une preuve vivante de la ligne révolutionnaire juste et créative du Parti communiste vietnamien et du président Hô Chi Minh ouvrant une nouvelle période dans l'histoire de la construction de l'État du peuple par le peuple et pour le peuple.
Chers délégués compatriotes et amis
À partir du jalon historique de 1946 après 80 ans d'accompagnement de la nation et 15 mandats d'activité l'Assemblée nationale vietnamienne n'a cessé de grandir et de se renforcer affirmant son rôle de centre de la vie politique et juridique nationale d'institution constitutionnelle occupant une position clé dans la construction et l'amélioration de l'État de droit socialiste du Vietnam.
Dans le domaine de la constitutionnalité et de la législation l'Assemblée nationale a promulgué 5 Constitutions liées aux grands tournants de la révolution vietnamienne. Chaque Constitution reflète le niveau de développement du pays reflète la pensée d'innovation constante dans l'organisation et le fonctionnement du pouvoir de l'État. En particulier l'adoption par l'Assemblée nationale de la XVe législature de la résolution modifiant et complétant certains articles de la Constitution a marqué une nouvelle étape dans l'histoire de la constitutionnalité et de la législation le modèle
L'Assemblée nationale démontre de plus en plus clairement son rôle de premier plan dans le domaine institutionnel en transformant proactivement et rapidement les politiques et lignes directrices du Parti en lois ; en promouvant l'innovation de la pensée législative dans le sens de la création et du développement ; en appliquant fortement la technologie numérique la transformation numérique et l'intelligence artificielle dans les activités d'élaboration de la loi contribuant à la formation d'un cadre juridique synchrone transparent et stable pour le développement du pays.
Les activités de supervision suprême de l'Assemblée nationale et des organes de l'Assemblée nationale sont constamment innovées approfondies et se concentrent sur les problèmes majeurs et urgents de la vie économique et sociale étroitement liés aux pensées et aux aspirations légitimes du peuple ; contribuant ainsi à améliorer la discipline la discipline l'efficacité et l'efficience des activités de l'appareil d'État.
Dans la mise en œuvre de ses fonctions décisives sur les questions importantes du pays l'Assemblée nationale a clairement démontré son courage politique son intelligence collective et son sens élevé des responsabilités envers le peuple et l'histoire avec de nombreuses décisions opportunes et justes sur le développement socio-économique la défense la sécurité et les affaires étrangères l'organisation de l'appareil et du personnel de haut niveau de l'État.
Les activités de politique étrangère du Parlement sont renforcées de manière globale proactive et efficace contribuant à améliorer la position et le prestige du Vietnam sur la scène internationale reflétant clairement l'image d'un Vietnam ami de confiance d'un membre responsable de la communauté internationale.
Tout au long de ces 80 ans l'Assemblée nationale a toujours été étroitement liée au peuple écoutant la voix du peuple reflétant honnêtement la volonté et les aspirations du peuple et méritant d'être une figure vivante du grand bloc de solidarité de toute la nation un organe de représentation le plus élevé du peuple un organe de pouvoir de l'État le plus élevé de la République socialiste du Vietnam.
Chers camarades compatriotes et amis
En vue du 100e anniversaire de la fondation du Parti (1930 – 2030) et du 100e anniversaire de la fondation du pays (1945 – 2045) notre Parti s'est fixé pour objectif que d'ici 2045 le Vietnam devienne un pays développé puissant prospère et heureux. C'est une grande aspiration une volonté unifiée de l'ensemble du Parti du peuple et de toute notre armée.
Pour réaliser cette aspiration le rôle de l'Assemblée nationale dans la construction d'un système de développement est particulièrement important. Sans percée dans le système institutionnel et juridique ; sans un Parlement courageux intellectuel actif et hautement responsable ces grands objectifs auront du mal à se concrétiser.
Dans ce contexte l'Assemblée nationale doit continuer à promouvoir la tradition de 80 glorieuses années d'histoire en avançant d'une étape sur le plan institutionnel en déterminant courageusement les problèmes difficiles les nouveaux domaines sans précédent ; en ouvrant la voie à l'innovation et à la créativité pour un développement rapide et durable du pays. Je propose que l'Assemblée nationale continue à poursuivre certaines des orientations suivantes :
Premièrement continuer à construire l'Assemblée nationale comme le plus haut organe de pouvoir de l'État en promouvant la démocratie la légitimité la modernité et le professionnalisme ; la publicité la transparence l'efficacité et l'efficacité dans l'organisation et les activités.
Deuxièmement continuer à innover fortement la pensée législative dans le sens de la création et de la direction du développement. Promouvoir les percées stratégiques la création d'un nouvel écosystème de développement ; se concentrer sur l'amélioration synchrone des institutions pour un développement rapide et durable du pays. Dans le même temps innover fondamentalement améliorer la qualité et l'efficacité des activités législatives assurer la gouvernance nationale par la Constitution et la loi afin de répondre aux exigences de l'intégration internationale.
Troisièmement améliorer la qualité de la surveillance considérer la surveillance comme un outil de création et de promotion du développement lier 'xây' à 'chống' en considérant 'xây' comme fondamental et à long terme. Continuer à améliorer la qualité des activités de questions-réponses et de surveillance des documents juridiques ; se concentrer sur le suivi l'examen et la supervision de la mise en œuvre des recommandations après surveillance ; mettre en œuvre strictement le vote de confiance
Quatrièmement améliorer la qualité de la décision sur les questions importantes du pays basée sur des bases de données complètes scientifiques et transparentes.
Cinquièmement approfondir les activités diplomatiques parlementaires contribuant à améliorer encore la position du Vietnam sur la scène internationale.
Chers camarades
Notre pays est confronté à une période historique significative et décisive. La responsabilité incombant à l'Assemblée nationale et à chaque député est extrêmement lourde mais aussi extrêmement glorieuse.
À la veille des élections législatives de la XVIe législature le Parti et le peuple espèrent que les députés de l'Assemblée nationale continueront d'être des personnes typiques en termes d'intelligence de courage d'éthique et d'esprit de service à la Patrie au service du peuple qui osent penser et agir osent assumer leurs responsabilités et placent les intérêts nationaux et nationaux au-dessus de tout en continuant dignement la glorieuse tradition de 80 ans de l'Assemblée nationale vietnamienne.
À l'occasion du Nouvel An 2026 et de la préparation de l'accueil du printemps Bính Ngọ je souhaite aux camarades d'honneur aux délégués aux compatriotes aux soldats et aux amis internationaux santé bonheur et succès ; je souhaite à l'Assemblée nationale vietnamienne de continuer à se développer fortement digne de la confiance du Parti de l'État et du peuple.
Merci sincèrement!
Le texte original est disponible ici